https://www.traditionrolex.com/25
  • О школе
  • Учеба
    • Учебные программы
    • Учебный план
    • Методика преподавания
    • Наши преподаватели
  • Условия поступления
  • Детская школа
  • Галерея работ студентов
    • Анимация
    • Манга
  • Вопросы и ответы
  • Школьные каникулы
  • Контакты
  • Японский лингвистический центр
  • Карта сайта

8 (499) 254-87-58
8 (985) 769-67-01

Москва, ул. Большая Дмитровка, дом 32, строение 1
info@animefirst.ru


  • 03
  • 1
  • 22
  • 3
  • Frame 02
  • Frame 03

Роль вежливого японского языка в поведенческом этикете (часть 2)

После окончания Второй мировой войны Япония претерпела целый ряд преобразований, включая ликвидацию сословной структуры общества. Вместе с тем, японский язык и сегодня имеет несколько уровней для выражения говорящим своего уважения собеседнику в той или иной ситуации. Каждый японец знает о наличии этих грамматических особенностей родного языка, однако в школьную программу вежливые языковые конструкции не включены. При поступлении на работу японцы же остро нуждаются в знании таких вежливых форм языка. Нередко эти пробелы в образовании решаются с помощью посещения специальных курсов, на которых преподаватели знакомят слушателей со всеми языковыми тонкостями, которые необходимо использовать в процессе работы и при общении с окружающими.

#Любимые персонажи аниме и манги #Японская школа аниме и манги #Научим рисовать японскую мангу #стажировка в Японии на факультете анимации и манги #Пикачу ждет вас к себе в гости #Сон Гоку научит рисовать мангу

Важной особенностью речевого этикета является обязанность японца соглашаться с собеседником и поддерживать его тему разговора. Такая вежливая поддержка выражается периодически произносимыми во время беседы словами: «да, да» или «ах, вот как» и т.д. Таким образом японец выражает свое согласие со словами собеседника и участвует в диалоге. Отсутствие такого участия диалоге является сигналом для говорящего, что собеседник не согласен с его словами или даже ими раздражен. В таком случае он вынужден прервать свою речь, чтобы не нарушать установленный разговорный этикет и не навязывать собеседнику своей позиции.

Иностранец, незнакомый с японским разговорным этикетом, может не знать всех тонкостей поведения в ходе беседы и тем самым спровоцировать японца на неправильное понимание всего разговора.

Иностранцам полезно знать основные положения японского разговорного этикета для того, чтобы быть правильно понятым своим японским собеседником и получить максимальную пользу от общения с ним.



http://www.ru.emb-japan.go.jp/EDUCATION/index.html
http://www.jpfmw.ru/
http://kiui.jp/pc/
http://www.japanesefirst.ru/