Врожденная японская вежливость (часть 6)
Помимо вербальных форм проявления вежливости и учтивости в японском языке существуют и невербальные, и в первую очередь речь идет о поклонах. Умение правильно кланяться — свидетельство хорошего тона и воспитания. Иностранцы, как люди далекие от японских традиций, не обязаны кланяться и даже не обязаны знать, как это делается, но для японцев поклон является показателем соотношения статусов двух лиц, кланяющихся друг другу. Первое, что обязаны усвоить европейцы, прибывшие в Японию и поступившие работать на фирму, это правильный поклон. Иностранец должен знать, как следует держать в данном случае руки: прижать их к бедрам или сложить перед собой, когда следует разогнуть спину, или под каким углом тела нужно склониться в поклоне.
Всем в Японии хорошо известен старый анекдот о двух японцах, которые никак не могли перестать кланяться. И сегодня нередко посреди людского потока попадаются парочки, оказавшиеся в аналогичной ситуации, кланяющиеся друг другу, как заведенные болванчики к обоюдному удовольствию.
#Любите мангу и аниме #Учитесь создавать японскую мангу и аниме в японской школе аниме и манги
Всегда следует помнить, что во время обмена поклонами стороны практически не встречаются взглядом друг с другом. Японцы вообще избегают смотреть прямо в глаза собеседнику при любых обстоятельствах. Голова при этом должна быть низко наклонена — предполагая, таким образом, что большая часть приветствий и извинений должна уходить в землю.